With the editing of others:
Currently just cleaning up the wording on the coop website. It needs a whole redesign as the prez wants us to enter it into a contest next year but…for now the verbiage is approaching readable. LOL
With my own writing:
I finished rewriting chapter one. And I am actually happy with the results. The new version sounds much more like my voice and less like narration over a documentary.
I’m doing ok. I don’t know yet what I am going to do with book 2 now when I am done rewriting it but I am working forward. I had a long talk with my co-teacher of the library series and we both committed to teaching next year as well; with a new topic, which I’m pretty excited about. I plan to do Camp Nano in July and I know what I want to work on during that period; so I am committed to finishing total rewrite number 94 of this damn soy novel by the end of June. LOL
Topic for debate on my writing:
Character Names. I have two characters in the spy novel with names that start with the same letter, Gareth and Galatea. A couple of people have mentioned that was confusing for them. Now they are different sexes, from different countries, and speak vastly differently – but people are confused. Yes, yes, I know, but I was a rookie when I started writing this damn novel. Hence all the rewrites it’s needed.
Do you think that is a wide spread issue and therefore I should change one of the characters names? Or is that it was just a couple of people who scan read and it won’t matter?